Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

तस्मात्त्वं कुरु देवेश यथा स्यात्पादुकाक्षयः । प्रभवंति मखा भूमावस्माकं स्युः परा मुदः

tasmāttvaṃ kuru deveśa yathā syātpādukākṣayaḥ | prabhavaṃti makhā bhūmāvasmākaṃ syuḥ parā mudaḥ

C’est pourquoi, ô Seigneur des dieux, fais en sorte qu’advienne la « diminution de la Pādukā », afin que les sacrifices refleurissent sur la terre et que nous goûtions la joie suprême.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-शब्द; सर्वनाम)
Formअव्ययीभाव-प्रायः; हेत्वर्थे अव्यय (ablatival adverb) ‘तस्मात्’ = therefore/from that
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कुरुdo, make
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
यथाso that, in such a way that
यथा:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपायवाचक (so that/as)
स्यात्may be, should become
स्यात्:
Kriya (Action/state)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पादुकाक्षयःthe imperishability of the sandals
पादुकाक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपादुका + अक्षय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादुकायाः अक्षयः)
प्रभवन्तिarise, come into being
प्रभवन्ति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√भू (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
स्युःmay be
स्युः:
Kriya (Action/state)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
पराःsupreme, great
पराः:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मुदः)
मुदःjoys, delights
मुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Devas

Tirtha: Pādukā (site/object) — exact name unspecified in given verses

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya

Scene: Devas with folded hands beseeching the Lord; a symbolic pādukā (divine sandals/footprint) shown radiant, while earth below begins to show rekindled yajña fires.

D
Devas
D
Deveśa (Śiva)
P
Pādukā
M
Makha (Yajña)
E
Earth (Bhūmi)

FAQs

The devas seek restoration of dharmic sacrifice and appeal to Śiva as the ultimate governor of sacred power and its effects in the world.

The request concerns the Pādukā shrine connected to Hāṭakeśvara-kṣetra, whose influence is central to this chapter’s tīrtha-māhātmya.

The desired outcome is the renewed flourishing of makha/yajña on earth; no step-by-step ritual is detailed in this verse.