Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

नष्टा धर्मक्रिया सर्वा मर्त्यलोकेत्र सांप्रतम् । अस्माकं संक्षयो जातो यज्ञभागं विना प्रभो

naṣṭā dharmakriyā sarvā martyaloketra sāṃpratam | asmākaṃ saṃkṣayo jāto yajñabhāgaṃ vinā prabho

À présent, dans ce monde des mortels, tous les rites du dharma ont péri. Sans notre part dans les sacrifices, ô Seigneur, notre déclin a commencé.

नष्टाdestroyed, lost
नष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; विशेषणम्
धर्मक्रियाreligious rites/acts of dharma
धर्मक्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + क्रिया (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य क्रिया)
सर्वाall, entire
सर्वा:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्व-शब्द; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (धर्मक्रियायाः)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
इहhere
इह:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Avyaya (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
संक्षयःdestruction, loss
संक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातःhas arisen, has occurred
जातः:
Kriya (Predicative action/state)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; ‘भूतः/उत्पन्नः’ इति क्रियार्थे (periphrastic predicate)
यज्ञभागम्the sacrificial share/portion
यज्ञभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भागः)
विनाwithout
विना:
Nishedha/Apavarga (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-निपातः (preposition) द्वितीयां विना/तृतीयां विना प्रयोगः; अत्र द्वितीया-सह
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Devas

Listener: Śaunaka and sages (typical) / audience of the māhātmya

Scene: A council of devas, faces shadowed with worry, speaking of vanished yajñas on earth; smoke-less altars and abandoned vedi-s; the earth below shown dim, with broken ritual implements.

D
Devas
M
Martyaloka
Y
Yajña
P
Prabhu (addressed deity, contextually Śiva)

FAQs

Ritual duty (dharma-kriyā) sustains the cosmic ecosystem; when it collapses, even divine powers weaken, prompting recourse to the Supreme.

The verse is part of the lead-up to the Hāṭakeśvara/Pādukā tīrtha discussion in this adhyāya.

It underscores the necessity of yajña and the devas’ yajña-bhāga (sacrificial share), but gives no specific rite yet.