Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

एतस्मिन्नंतरे राजा चमत्कारः प्रतापवान् । प्रासादं निर्ममे ताभ्यां कैलासशिखरोपमम्

etasminnaṃtare rājā camatkāraḥ pratāpavān | prāsādaṃ nirmame tābhyāṃ kailāsaśikharopamam

Cependant, le puissant roi Camatkāra fit bâtir pour ces deux-là un palais semblable au sommet du Kailāsa.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative demonstrative)
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक-शब्दः
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
चमत्कारःCamatkāra (name)
चमत्कारः:
सम्बन्ध/अपादान-रहितः (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; राज्ञः नाम (proper noun)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
प्रासादम्a palace
प्रासादम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
निर्ममेbuilt, constructed
निर्ममे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्मा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपदम्
ताभ्याम्by/with those two (women)
ताभ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; साधन/सहकारक-प्रयोगः
कैलासशिखरोपमम्like the peak of Kailāsa
कैलासशिखरोपमम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकैलास-शिखर-उपम (प्रातिपदिक; components: कैलास + शिखर + उपम)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (उपमान-निर्देशः)

Sūta (continued narration context)

Tirtha: Ambāvṛddhā (in Mahodaya-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A powerful king oversees the raising of a gleaming multi-storied prāsāda, its white stone and soaring tiers likened to Kailāsa’s peak; artisans, banners, and ritual consecration elements surround the structure in a sacred kṣetra setting.

S
Sūta
R
Rājā Camatkāra
K
Kailāsa

FAQs

Supporting sacred persons and holy places through construction and patronage is portrayed as a righteous royal duty and a means of sanctifying the land.

The verse situates the sanctification of a local kṣetra in Nāgarakhaṇḍa; the exact site-name is clarified in the surrounding verses (e.g., Ambāvṛddhā).

No direct ritual; it highlights dhārmic patronage—building a sacred residence/structure.