Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

रजस्वलां व्रजेद्यो वा पुरुषः काममोहितः । नग्नः शेते तथा स्नाति भक्षणीयः स सत्वरम्

rajasvalāṃ vrajedyo vā puruṣaḥ kāmamohitaḥ | nagnaḥ śete tathā snāti bhakṣaṇīyaḥ sa satvaram

Tout homme que le désir aveugle et qui s’approche d’une femme en menstruation, ou qui se couche nu et se baigne ainsi, qu’il soit dévoré sur-le-champ.

रजस्वलाम्a menstruating woman
रजस्वलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; (feminine, accusative singular)
व्रजेत्should go (to)
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (should go)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (relative pronoun: who)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative: or)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (masculine, nominative singular)
काममोहितःdeluded by lust
काममोहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (कृदन्त; मुह्→मोहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle) ‘मोहित’; तत्पुरुष-समास (कामेन मोहितः); (deluded by desire)
नग्नःnaked
नग्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (masculine, nominative singular)
शेतेlies down/sleeps
शेते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; (lies/sleeps)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: thus/likewise)
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (bathes)
भक्षणीयःto be eaten; edible (i.e., liable to be devoured)
भक्षणीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनीय-प्रत्ययान्त (gerundive: fit to be eaten)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (he)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: quickly/immediately)

Unspecified (deduced: narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau at a riverside tīrtha: a pilgrim tempted by lust is halted by unseen guardians; shadowy graha/bhūta figures symbolize ‘being devoured’ as the consequence of transgression, while the tīrtha waters gleam as a boundary of purity.

FAQs

It enforces restraint and respect for ritual boundaries, presenting uncontrolled desire and improper conduct as spiritually destructive.

This verse does not specify a tīrtha; it is a conduct-based admonition within the larger tīrthamāhātmya.

Observe purity-boundaries related to menstruation and maintain modest, disciplined behavior in sleeping and bathing.