Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

रुदंत्यो या विनिर्यांति चत्वरेषु त्रिकेषु च । तासां गर्भस्तु युष्माकं संप्रदत्तः प्रभुज्यताम्

rudaṃtyo yā viniryāṃti catvareṣu trikeṣu ca | tāsāṃ garbhastu yuṣmākaṃ saṃpradattaḥ prabhujyatām

«Et celles qui sortent en pleurant—aux carrefours et aux croisements de trois voies—que leurs embryons vous soient accordés ; consumez-les comme un don remis.»

रुदन्त्यःcrying (women)
रुदन्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु) + शतृ/शानच् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; वर्तमानकाले कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), विशेषणरूपेण
याःwho/which (fem. pl.)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
विनिर्यान्तिgo out, come forth
विनिर्यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√या (धातु) (या-गत्यर्थ) उपसर्गः वि+निर्
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
चत्वरेषुin the squares/courtyards
चत्वरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण (स्थान)
त्रिकेषुin the tri-junctions/three-way places
त्रिकेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण (स्थान)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
गर्भःthe fetus/child in the womb
गर्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक अव्यय (particle)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम, सम्बन्ध (genitive)
संप्रदत्तःgiven over, handed to
संप्रदत्तः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्+प्र√दा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), विशेषणम् (गर्भस्य)
प्रभुज्यताम्let it be eaten/consumed
प्रभुज्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√भुज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; विधिलिङ्गार्थे आज्ञा/अनुज्ञा

Two devīs (continuation of devyāv ūcatuḥ)

Type: kshetra

Scene: A dim village crossroad at dusk; a weeping pregnant woman at a four-way junction; shadowy graha/ḍākinī figures implied at the margins; a protective lamp and ritual marks suggested as counterforce.

D
Devyau

FAQs

Purāṇic dharma treats junctions and thresholds as spiritually sensitive; improper conduct amid fear and disorder is shown to invite harmful forces.

The verse belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context, but it does not specify a named tīrtha.

No direct prescription; it references liminal locations (crossroads/tri-junctions) that are traditionally approached with protective rites and disciplined behavior.