Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

अन्योन्यं मैथुनं चक्रुः कामबाणप्रपीडिताः । कुष्ठिनं व्याधितं वापि स्थविरं व्यंगमेव च । अप्येताः पुरुषाभावे मन्यंते पंचसायकम्

anyonyaṃ maithunaṃ cakruḥ kāmabāṇaprapīḍitāḥ | kuṣṭhinaṃ vyādhitaṃ vāpi sthaviraṃ vyaṃgameva ca | apyetāḥ puruṣābhāve manyaṃte paṃcasāyakam

Tourmentées par les flèches de Kāma, elles vont jusqu’à s’unir charnellement entre elles; ou bien avec un lépreux, un malade, un vieillard, même un infirme. En vérité, faute d’un homme convenable, elles tiennent encore l’Être aux Cinq Flèches (Kāma) pour irrésistible.

अन्योन्यम्mutually; with each other
अन्योन्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्य- अन्य (प्रातिपदिक; परस्परार्थ)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (reciprocal adverb: mutually)
मैथुनम्sexual union
मैथुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमैथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चक्रुःthey did
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कामबाणप्रपीडिताःtormented by the arrows of desire
कामबाणप्रपीडिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-बाण-प्र-पीडित (प्रातिपदिक: काम + बाण + प्रपीडित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'पीडित' with उपसर्ग प्र-; 'कामस्य बाणैः प्रपीडिताः'
कुष्ठिनम्a leper; leprous (man)
कुष्ठिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
व्याधितम्a sick/afflicted (man)
व्याधितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्याधित (प्रातिपदिक; व्याध्/व्याधि-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'afflicted/sick'
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive: or)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
स्थविरम्an old (man)
स्थविरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थविर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
व्यङ्गम्a crippled/deformed (man)
व्यङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
एताःthese (women)
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुरुषाभावेin the absence of men
पुरुषाभावे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष-अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'पुरुषस्य अभावः'
मन्यन्तेthey consider/think
मन्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
पञ्चसायकम्Kāma (the five-arrowed god of love)
पञ्चसायकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च-सायक (प्रातिपदिक: पञ्च + सायक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कामदेव-पर्याय (five-arrowed one)

Garuḍa

Type: kshetra

Listener: Puruṣottama (Viṣṇu as addressee)

Scene: Garuḍa describes kāma’s arrows forcing people into degrading unions; the imagery is meant to repel and warn, not titillate—best rendered symbolically (Kāma with five arrows, minds ensnared).

G
Garuḍa
K
Kāma (Paṃcasāyaka)

FAQs

Uncontrolled desire degrades discernment; hence restraint and purity are upheld as higher dharma.

No site is named; the verse is a moral-psychological argument within the chapter’s larger sacred narrative.

None; it functions as a cautionary illustration against kāma.