Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

एवं स भगवान्विप्रं तं सन्तोष्य तदा गिरा । गरुडेन समं चक्रे कथाश्चित्रा मनोरमाः

evaṃ sa bhagavānvipraṃ taṃ santoṣya tadā girā | garuḍena samaṃ cakre kathāścitrā manoramāḥ

Ainsi le Seigneur Bienheureux, après avoir alors satisfait ce brāhmane par ses paroles, s’entretint avec Garuḍa en récits merveilleux et charmants.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘thus’
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; English: pronoun, nominative singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; English: nominative singular
विप्रम्the brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; English: accusative singular
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विप्रम् इत्यस्य पुनरुक्त-सूचकः; English: accusative singular
सन्तोष्यhaving pleased/satisfied
सन्तोष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + तुष् (धातु) + ल्यप्/य (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यपन्त-अव्ययम् (पूर्वकालिक-क्रिया) ‘सन्तोष्य’ = ‘सन्तोषं कृत्वा’; English: gerund ‘having satisfied’
तदाthen
तदा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘then’
गिराwith speech/words
गिरा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; English: instrumental singular
गरुडेनwith Garuḍa
गरुडेन:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (सह), एकवचनम्; English: instrumental singular
समम्together (with)
समम्:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formसमम् इति अव्ययम् (सह/समानार्थे); English: adverb ‘together’
चक्रेmade; did
चक्रे:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; English: perfect, 3rd sg (middle)
कथाःstories; conversations
कथाः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; English: accusative plural
चित्राःwonderful; varied
चित्राः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कथाः इत्यस्य विशेषणम्; English: fem. acc. pl
मनोरमाःdelightful
मनोरमाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कथाः इत्यस्य विशेषणम्; English: fem. acc. pl

Narrator

Type: kshetra

Scene: The Lord, having reassured the brāhmaṇa, turns to Garuḍa and engages in charming, wondrous conversation—an intimate divine dialogue scene.

B
Bhagavān (the Lord)
B
brāhmaṇa
G
Garuḍa

FAQs

Respecting and satisfying the learned (vipra) is dharmic; sacred dialogue (kathā) with exalted beings transmits wisdom pleasantly.

Not specified in this verse; it functions as narrative transition within the Tīrthamāhātmya.

None; it describes speech-based satisfaction and ensuing dialogue.