Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

अथ तस्मिन्कथांते स गरुडः पुरुषोत्तमम् । प्रोवाच तां स्त्रियं दृष्ट्वा वृद्धां तेजःसमन्विताम्

atha tasminkathāṃte sa garuḍaḥ puruṣottamam | provāca tāṃ striyaṃ dṛṣṭvā vṛddhāṃ tejaḥsamanvitām

Puis, lorsque cet entretien prit fin, Garuḍa s’adressa à Puruṣottama. Ayant vu cette femme—âgée, mais pleine d’éclat—il évoqua ce qui la concernait.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
कथान्तेat the end of the story
कथान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कथायाः अन्तः); पुंलिङ्गे, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पुरुषोत्तमम्to Puruṣottama (the Supreme Person)
पुरुषोत्तमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उत्तमः पुरुषः); पुंलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ताम्that (woman)
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
वृद्धाम्aged/old
वृद्धाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्रियम्)
तेजःसमन्विताम्endowed with radiance
तेजःसमन्विताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् + सम् + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि/इ धातु-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष-समास (तेजसा समन्विता); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्रियम्)

Narrator (reporting Garuḍa’s speech to Puruṣottama)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied)

Scene: A divine riverside/kshetra setting: Puruṣottama seated in calm majesty, Garuḍa nearby; an aged yet radiant woman stands at the Lord’s side, her aura subtly illuminating the scene as the conversation turns toward her identity.

G
Garuḍa
P
Puruṣottama (Viṣṇu)
S
strī (woman)

FAQs

Spiritual radiance (tejas) can abide even in old age; the wise recognize inner splendor and inquire into its cause and dharmic meaning.

No site is named in this verse; it sets up further explanation within the chapter.

None; it introduces a dialogue prompted by observing a radiant woman.