Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

ततोऽहं सुमहत्कृत्वा तपश्चैवानया सह । करिष्यामि शुभास्यां च तथा लक्ष्मीमपि द्विज

tato'haṃ sumahatkṛtvā tapaścaivānayā saha | kariṣyāmi śubhāsyāṃ ca tathā lakṣmīmapi dvija

«Alors j’entreprendrai avec elle une très grande austérité; et, ô brāhmane, je ferai aussi advenir celle au visage de bon augure, ainsi que Lakṣmī.»

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formकाल/अनुक्रमवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘then’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; English: nominative singular
सुमहत्a very great (deed)
सुमहत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कृत्वा’ इत्यस्य कर्म (किम् कृत्वा?); English: accusative singular neuter
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (पूर्वकालिक-क्रिया); English: gerund ‘having done’
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; English: conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम्; English: emphatic ‘indeed/only’
अनयाwith this (woman)
अनया:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (सह/करण), एकवचनम्; English: instrumental singular
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्ययम्; English: postposition ‘with’
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; English: future 1st sg
शुभास्याम्the fair-faced (woman)
शुभास्याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशुभ + आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः कर्मधारयः (शुभम् आस्यम् यस्याः/शुभास्या); English: accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; English: conjunction
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘thus/likewise’
लक्ष्मीम्Lakṣmī; fortune
लक्ष्मीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम्; English: ‘also/even’
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; English: vocative singular

Keśava/Divine figure (first person; addressing dvija)

Type: kshetra

Scene: The Lord vows to perform great austerity together with her, promising to make her auspicious-faced and to bring Lakṣmī—suggesting a future scene of tapas in a sacred grove or riverside hermitage.

T
tapas (austerity)
L
Lakṣmī
D
dvija

FAQs

Tapas is portrayed as a purifying power that restores auspiciousness and divine prosperity (Lakṣmī).

Not named in this verse; the focus is on austerity and divine outcomes within the chapter’s narrative.

Tapas (austerity) is prescribed/undertaken as the central religious act.