श्रीभगवानुवाच । कच्चित्क्षेमं मुनिश्रेष्ठ सर्वेषां त्रिदिवौकसाम् । कच्चिन्नेंद्रस्य संजातं भयं दानवसंभवम्
śrībhagavānuvāca | kaccitkṣemaṃ muniśreṣṭha sarveṣāṃ tridivaukasām | kaccinneṃdrasya saṃjātaṃ bhayaṃ dānavasaṃbhavam
Le Seigneur Bienheureux dit : «Ô le meilleur des sages, tout va-t-il bien pour tous les habitants du ciel ? Une crainte est-elle née pour Indra, à cause des daṇava ?»
Bhagavān (Viṣṇu/Keśava)
Listener: muniśreṣṭha (a foremost sage; contextually Nārada as interlocutor in adjacent verses)
Scene: Bhagavān, serene yet alert, questions a foremost sage about the welfare of the devas and whether Indra faces daṇava-born fear; a celestial court ambience implied.
The Lord safeguards cosmic harmony, inquiring into the welfare of the devas and the threats posed by adharmic forces.
No tīrtha is specified in this line; it is part of the chapter’s narrative framework.
None; this is a dialogue about cosmic welfare and danger.