कस्यचिद्रूपमत्युग्रं न कुलं च सुनिर्मलम् । कुलं रूपं च यस्य स्यात्तस्य नो गुणसंचयः
kasyacidrūpamatyugraṃ na kulaṃ ca sunirmalam | kulaṃ rūpaṃ ca yasya syāttasya no guṇasaṃcayaḥ
Chez certains, la beauté est saisissante, mais la lignée n’est pas entièrement pure ; chez d’autres, lignée et beauté sont présentes, mais fait défaut l’amas des vertus.
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A series of suitors shown in contrasting panels: one radiant but with shadowed/tainted family backdrop; another noble family setting and handsome face but with subtle signs of arrogance or vice; the brāhmaṇa notes the imbalance.
Dharma prioritizes virtues (guṇa) over mere beauty (rūpa) or social pedigree (kula).
Not specified in this verse; it functions as moral commentary within a pilgrimage-style narrative.
None; the verse teaches criteria of character rather than ritual performance.