Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

मुनय ऊचुः । कथं तस्य गतौ पक्षौ गरुडस्य महात्मनः । पुनर्लब्धौ कथं तेन कथं तुष्टो महेश्वरः । एतन्नो विस्तराद्ब्रूहि सूतपुत्र यथातथम्

munaya ūcuḥ | kathaṃ tasya gatau pakṣau garuḍasya mahātmanaḥ | punarlabdhau kathaṃ tena kathaṃ tuṣṭo maheśvaraḥ | etanno vistarādbrūhi sūtaputra yathātatham

Les sages dirent : « Comment le grand Garuḍa perdit-il ses ailes ? Comment les recouvra-t-il ensuite ? Et comment Maheśvara fut-il satisfait ? Dis-le-nous en détail, ô fils de Sūta, exactement comme cela advint. »

मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Kriya-vishesana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गतौgone/lost
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (प्रातिपदिक; √गम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण (पक्षौ इति विशेष्य)
पक्षौ(two) wings
पक्षौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
गरुडस्यof Garuḍa
गरुडस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (again)
लब्धौwere regained/obtained
लब्धौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलब्ध (प्रातिपदिक; √लभ् क्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP) प्रयुक्तं विधेय-विशेषणवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (पक्षौ)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-vishesana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-vishesana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; √तुष् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (महेश्वरः)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नःto us/our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन-प्रयोग (enclitic); ‘अस्माकम्’ अर्थे
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभाववत् ‘विस्तरेण’ अर्थे
ब्रूहिtell (us)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सूतपुत्रO son of Sūta
सूतपुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सूतस्य पुत्र)
यथातथम्exactly as it happened
यथातथम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + तथा (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; प्रकारवाचक (in whatever way, truly)

Munis (Sages)

Listener: Sūta-putra (Ugraśravas/Sauti figure in purāṇic frame)

Scene: A circle of sages in a forest hermitage, seated on kuśa grass, hands folded; they address Sūta’s son with earnest faces, requesting the full account of Garuḍa’s wing-loss and Śiva’s satisfaction.

G
Garuḍa
Ś
Śiva (Maheśvara)
S
Sūta

FAQs

Sacred narratives are preserved through respectful inquiry and faithful retelling, revealing how divine grace responds to dharmic effort.

The chapter’s tīrtha/kṣetra in Nāgarakhaṇḍa is the setting; the sages’ question frames the site’s māhātmya by seeking the miracle connected with it.

None; this verse is a narrative prompt requesting the full account.