ततो देवाः प्रहृष्टास्ते गृहीत्वास्थीनि कृत्स्नशः । ततश्चक्रुर्महावज्रं यादृशं विष्णुनोदितम्
tato devāḥ prahṛṣṭāste gṛhītvāsthīni kṛtsnaśaḥ | tataścakrurmahāvajraṃ yādṛśaṃ viṣṇunoditam
Alors ces dieux, dans la joie, prirent tous les os et façonnèrent un grand Vajra, exactement selon l’injonction de Viṣṇu.
Sūta (narrator, implied continuation)
Scene: Devas gather the sage’s bones with reverence and forge a radiant vajra; Viṣṇu’s presence is felt as guiding instruction—either shown as a luminous figure or symbol (chakra/lotus).
Sacred power arises when divine guidance and saintly sacrifice unite in service of cosmic order.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the section’s Māhātmya by narrating a celebrated sacred episode.
No formal ritual; it narrates the consecrated making of a dharmic instrument (vajra) from sanctified remains.