Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

शुक्र उवाच । न गतिर्विद्यते तत्र तव दानवसत्तम । तस्मात्त्रैलोक्यराज्येन संतोषं कर्तुम र्हसि

śukra uvāca | na gatirvidyate tatra tava dānavasattama | tasmāttrailokyarājyena saṃtoṣaṃ kartuma rhasi

Śukra dit : «Là-bas, il n’est point d’accès pour toi, ô le meilleur des Dānavas. Aussi dois-tu te contenter de la souveraineté sur les trois mondes.»

शुक्रःŚukra
शुक्रः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
गतिःa way/means
गतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘विद्यते’ = अस्ति-अर्थे)
Formलट्-लकार (present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन
दानवसत्तमO best of the Dānavas
दानवसत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदानव-सत्तम (प्रातिपदिक; दानव + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययीभावप्राय; हेत्वर्थक/तस्मात् (connector: “therefore/from that”)
त्रैलोक्यराज्येनwith/by the sovereignty of the three worlds
त्रैलोक्यराज्येन:
Karaṇa/Hetu (Means/Reason)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य-राज्य (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + राज्य)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन
संतोषम्contentment
संतोषम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootसंतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
कर्तुम्to make/do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कर्तुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Śukra

Listener: brāhmaṇas/ṛṣis (frame)

Scene: Śukra raises a calming hand in refusal, his face compassionate yet firm; Vṛtra’s posture stiffens, ministers watch. The celestial Brahmaloka glow fades in the background, emphasizing denial.

Ś
Śukra
V
Vṛtra
B
Brahmaloka
T
Trailokya

FAQs

Contentment is a safeguard against destructive ambition; cosmic eligibility limits are not crossed by mere power.

No tīrtha is named; the verse concerns Brahmaloka as a higher realm and the ethic of saṃtoṣa.

None; it is counsel (nīti) rather than ritual instruction.