Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

वृत्र उवाच । ब्रह्मलोकं गतः शक्रो भयाद्गुरुकुलोद्वह । कथं गतिर्भवेत्तत्र मम ब्रूहि यथातथम्

vṛtra uvāca | brahmalokaṃ gataḥ śakro bhayādgurukulodvaha | kathaṃ gatirbhavettatra mama brūhi yathātatham

Vṛtra dit : « Śakra est allé au Brahmaloka par peur, ô le plus éminent de la lignée du maître. Dis-moi vraiment et exactement, comment pourrais-je y accéder ? »

वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मलोकम्Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karman (Goal as object)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + लोक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
गतःhas gone
गतः:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with ‘शक्रः’)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
भयात्out of fear
भयात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (ablative, 5th); एकवचन
गुरुकुलोद्वहO best of the guru’s lineage
गुरुकुलोद्वह:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootगुरुकुल-उद्वह (प्रातिपदिक; गुरु + कुल + उद्वह)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (vocative); एकवचन
कथम्how
कथम्:
Question/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: “how?”)
गतिःa way/means
गतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
भवेत्might be
भवेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: “there”)
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive: “of me/for me”)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
यथातथम्exactly as it is
यथातथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा-तथा (अव्यय; यथा + तथा)
Formअव्यय; यथातथ-भावे (idiomatic: “as it truly is”)

Vṛtra

Listener: brāhmaṇas/ṛṣis (frame)

Scene: Vṛtra, imposing and armored, addresses Śukra with urgency; in the background a faint celestial city indicates Brahmaloka, while a smaller figure of Indra is shown fleeing upward.

V
Vṛtra
I
Indra (Śakra)
B
Brahmaloka
Ś
Śukra

FAQs

Higher realms are not reached merely by force; eligibility and cosmic law govern access beyond ordinary dominion.

No earthly tīrtha is mentioned; the verse concerns Brahmaloka in Purāṇic cosmology.

None; it is an inquiry about means of reaching a higher loka.