Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 119

त्वया राज्यं प्रकर्तव्यं स्वर्गेऽद्यापि युगाष्टकम् । तस्मात्पापविशुद्ध्यर्थं शृणु शक्र समा हितः

tvayā rājyaṃ prakartavyaṃ svarge'dyāpi yugāṣṭakam | tasmātpāpaviśuddhyarthaṃ śṛṇu śakra samā hitaḥ

Tu dois encore accomplir la royauté au ciel durant huit yuga. Aussi, pour te purifier du péché, écoute, ô Śakra, ce qui est salutaire et animé de bonne intention.

त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
राज्यम्kingdom; rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकर्तव्यम्must be carried out
प्रकर्तव्यम्:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive) = ‘to be done/ought to be done’
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अद्यापिeven now; still
अद्यापि:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह (temporal + particle) = ‘even today/still now’
युगाष्टकम्a period of eight yugas
युगाष्टकम्:
Karma (Extent/measure as object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + अष्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास = ‘eight yugas’ (measure of time)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थक/तस्मादर्थे = ‘therefore/from that reason’
पापविशुद्ध्यर्थम्for (your) purification from sin
पापविशुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (पापस्य विशुद्धिः) तस्य अर्थः = ‘for the purpose of purification from sin’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
शक्रO Śakra
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
समाःequal; balanced
समाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (understood with ‘वाणी/वाचः’ etc. as ‘words’)
हितःbeneficial; wholesome
हितः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त, √धा ‘to place’ → हित ‘placed; beneficial’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (predicative)

Divine voice (Ākāśavāṇī)

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A celestial proclamation emphasizes Indra’s continued reign for ‘eight yugas’; the sky-voice appears as a radiant aura above, while Indra’s posture shifts from agitation to attentive listening.

Ś
Śakra (Indra)
S
Svarga (heaven)
Y
Yuga

FAQs

Spiritual cleansing supports, rather than cancels, one’s ordained responsibilities; dharma is restored through purification.

Not yet specified; the verse introduces the rationale for a forthcoming tīrtha-based remedy.

The prescription begins as an instruction to listen for the method of pāpa-viśuddhi (sin-cleansing).