Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

पप्रच्छ भयसंत्रस्तः किमेतदिति मे गुरो । जायंते सुमहोत्पाता दुर्निमित्तानि वै पृथक्

papraccha bhayasaṃtrastaḥ kimetaditi me guro | jāyaṃte sumahotpātā durnimittāni vai pṛthak

Tremblant de peur, il demanda : «Qu’est-ce donc, ô mon Guru ? De grands présages surgissent — des signes funestes, distincts, chacun à sa manière.»

papracchaasked
papraccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√ch (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
bhaya-saṃtrastaḥterrified
bhaya-saṃtrastaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + saṃ-trasta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (भयेन संत्रस्तः = frightened by fear)
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशार्थक-सर्वनाम
itithus; ‘…’
iti:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्ययम्; इति-शब्दः (quotative particle)
memy
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (मम)
guroO teacher
guro:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
jāyantearise; are born
jāyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमानकालः), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
su-mahā-utpātāḥvery great portents
su-mahā-utpātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahā (प्रातिपदिक) + utpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (सु-महान्तः उत्पाताः = very great portents)
dur-nimittānievil omens
dur-nimittāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + nimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (दुर्निमित्तानि = evil omens)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चय/अनुनासिक-निपातः (indeed)
pṛthakseparately; distinctly
pṛthak:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (separately/distinctly)

Indra (Śakra/Devarāja)

Type: kshetra

Scene: Indra, trembling, stands with folded hands before Bṛhaspati, asking the meaning of the many great portents and distinct evil omens arising.

I
Indra
B
Bṛhaspati
U
Utpāta
D
Durnimitta

FAQs

In times of uncertainty, dharma recommends approaching a competent teacher for discernment rather than trusting fear or speculation.

This verse is not site-specific; it is part of the narrative frame inside a Tīrthamāhātmya chapter.

None; it depicts inquiry to the guru as a dharmic act.