मुक्तकेशीं विवस्त्रां च कृष्णदंतां भयानकाम् । तान्दृष्ट्वा स महोत्पातान्देवराजो बृहस्पतिम्
muktakeśīṃ vivastrāṃ ca kṛṣṇadaṃtāṃ bhayānakām | tāndṛṣṭvā sa mahotpātāndevarājo bṛhaspatim
Il vit une femme terrifiante — cheveux dénoués, nue, aux dents noircies. Voyant de tels grands présages, Indra, roi des dieux, se tourna vers Bṛhaspati.
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A fearsome woman appears: hair loose, unclothed, blackened teeth—an embodiment of dread. Indra, shaken, turns toward Bṛhaspati, the calm guru, for interpretation and remedy.
When fear and signs of disorder arise, the dharmic response is to seek the counsel of a true guru rather than act from panic or pride.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it transitions the narrative toward Bṛhaspati’s interpretation.
None; the verse highlights ominous visions and the proper recourse—approaching the spiritual preceptor.