Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

अन्यस्मिन्दिवसे शस्त्रं सूक्ष्मं वेण्यां निधाय सा । जगाम शयनं तस्य वधार्थं वरवर्णिनी

anyasmindivase śastraṃ sūkṣmaṃ veṇyāṃ nidhāya sā | jagāma śayanaṃ tasya vadhārthaṃ varavarṇinī

Un autre jour, la femme au beau teint cacha une arme fine dans sa tresse et se rendit au lit du roi avec l’intention de le tuer.

अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सूक्ष्मम्small/subtle
सूक्ष्मम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (शस्त्रस्य)
वेण्याम्in (her) braid
वेण्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
निधायhaving placed
निधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
शयनम्to the bed
शयनम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वधार्थम्for killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध + अर्थ (प्रातिपदिक); वधार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (वधाय अर्थः/वधस्य अर्थः) = ‘for killing’ (purpose)
वरवर्णिनीthe beautiful-complexioned woman
वरवर्णिनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिनी (प्रातिपदिक); वरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (वरा वर्णिनी या)

Narrator (Sūta continues)

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame implied)

Scene: A woman discreetly tucks a small blade into her braided hair (veṇī), eyes focused and determined; the palace corridor leads toward the king’s bedchamber, lit by oil lamps.

V
varavarṇinī (the woman)
N
nṛpa (king)

FAQs

Deception and intent to harm, especially within intimate bonds, is severe adharma that ripens into swift suffering.

The tīrtha is the chapter’s underlying frame; this verse advances the moral narrative rather than naming the site.

None.