Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

शापं दातुं मतिं चक्रे ततो वह्नेः सुदुःखितः । अब्रवीत्परुषं वाक्यं निन्दमानः पुनःपुनः

śāpaṃ dātuṃ matiṃ cakre tato vahneḥ suduḥkhitaḥ | abravītparuṣaṃ vākyaṃ nindamānaḥ punaḥpunaḥ

Alors, accablé d’une profonde détresse, il résolut de proférer une malédiction contre Agni; et, le blâmant sans cesse, il prononça des paroles dures.

śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dātumto give
dātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dā (धातु) + तुमुन् (infinitive)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
matimintention, resolve
matim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cakremade, formed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Atmanepada)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: sequence)
vahneḥof fire / of Agni
vahneḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
su-duḥkhitaḥvery distressed
su-duḥkhitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-duḥkhita (प्रातिपदिक: su + duḥkhita)
Formसमासः—कर्मधारय (Karmadharaya): su- (intensifier) + duḥkhita ‘distressed’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
paruṣamharsh
paruṣam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) (वाक्य-विशेषण), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vākyamspeech, words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nindamānaḥcensuring
nindamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√nind (धातु) + nindamāna (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
punaḥ-punaḥagain and again
punaḥ-punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय) (reduplicated)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग (repetition for frequency)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: The husband, trembling with rage and sorrow, raises a hand as if to pronounce a curse toward the fire; Agni’s flames surge; the crowd looks fearful, anticipating cosmic repercussion.

A
Agni

FAQs

Harsh speech and impulsive cursing, especially against divine principles, are shown as symptoms of delusion and suffering.

Not specified in this verse.

None.