एवं स निन्द्यमानस्तु सर्वलोकैर्द्विजोत्तमाः । कोपं चक्रे ततो वह्निं समुद्दिश्य सदुःखितः
evaṃ sa nindyamānastu sarvalokairdvijottamāḥ | kopaṃ cakre tato vahniṃ samuddiśya saduḥkhitaḥ
Ainsi, tandis qu’il était blâmé par tous, ô meilleur des deux-fois-nés, il s’emporta et, accablé de douleur, tourna sa colère vers Agni, le dieu du Feu.
Narrator (contextual; addressing listeners as dvijottamāḥ)
Type: kshetra
Listener: dvijoत्तamāḥ (addressed audience within narration)
Scene: The condemned husband, face flushed, clenched fists, turns toward a sacrificial fire; flames rise as Agni’s presence; the crowd recoils, sensing impending sacrilege.
When adharma is exposed, uncontrolled anger seeks scapegoats; the Purāṇic narrative warns against blaming divine order for one’s own wrongdoing.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative context within a Tīrthamāhātmya chapter.
None in this verse.