ततस्ते चेष्टितं सर्वं कौतुकाच्च शृणोति यः । परदारकृतात्पापात्ततो मुक्तिं प्रयास्यति
tataste ceṣṭitaṃ sarvaṃ kautukācca śṛṇoti yaḥ | paradārakṛtātpāpāttato muktiṃ prayāsyati
Alors, quiconque entendra—par une curiosité empreinte de révérence—tout ce récit de tes actes, s’acheminera ensuite vers la délivrance du péché commis avec l’épouse d’autrui.
Unspecified (contextual narrator/authority voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Rudraśiraḥ (implied)
Type: kshetra
Scene: A gathered audience listens as the full ‘ceṣṭita’ (account of deeds) is narrated; the listener’s burden of sin is symbolically lifted—darkness dissolving into light, suggesting liberation.
Śravaṇa (devout hearing) of a sacred māhātmya is presented as a powerful means of purification even from grave moral lapses.
A tīrtha-context is implied by Tīrthamāhātmya, but the verse does not specify the site by name.
Hearing the full account (kathā-śravaṇa) is itself the stated practice leading to release from sin.