Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

द्वादशार्क प्रतीकाशं सर्वलक्षणलक्षितम् । ततः प्रोवाच तां भार्यां विनयावनतां स्थिताम्

dvādaśārka pratīkāśaṃ sarvalakṣaṇalakṣitam | tataḥ provāca tāṃ bhāryāṃ vinayāvanatāṃ sthitām

Son corps resplendissait tel douze soleils et portait tous les signes de bon augure. Alors il s’adressa à son épouse, qui se tenait là, inclinée avec humilité.

द्वादशार्कof twelve suns
द्वादशार्क:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); समासः द्विगु/तत्पुरुषः (द्वादश अर्काः)
प्रतीकाशम्resembling/bright like
प्रतीकाशम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (कायम्/रूपम्—पूर्वश्लोकसंबद्ध)
सर्वलक्षणलक्षितम्marked with all auspicious signs
सर्वलक्षणलक्षितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √लक्ष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सर्वैः लक्षणैः लक्षितम्); विशेषणम्
ततःthen
ततः:
Temporal/Sequential (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विनयावनताम्bowed down in humility
विनयावनताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अवनत (कृदन्त-प्रातिपदिक, अव-√नम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (विनयेन अवनता); विशेषणम् (भार्याम्)
स्थिताम्standing/remaining
स्थिताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (भार्याम्)

Narrator

Type: kshetra

Listener: the wife (as immediate addressee in the narrative flow)

Scene: A healed man stands radiant, his body emitting a solar aura ‘like twelve suns’; auspicious signs are subtly indicated (glow, symmetry, serene face). His wife stands nearby with folded hands, head bowed in humility as he addresses her.

D
Dvādāśārka (twelve suns imagery)
B
Bhāryā (wife)

FAQs

Grace restores not only health but also splendor and auspiciousness, becoming a public testimony within the household.

The same tīrtha setting in Nāgara Khaṇḍa where Bhāskara’s favor manifests as radiant transformation.

None; the verse describes the visible outcome of divine favor.