Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

ब्रह्मघोषेण महता नादितं सर्वतोदिशम् । वह्निपूजोत्थधूम्रेण कलुषीकृतपाद पम् । क्रीडामृगैश्च संकीर्णं धावद्भिर्बहुभिस्तथा

brahmaghoṣeṇa mahatā nāditaṃ sarvatodiśam | vahnipūjotthadhūmreṇa kaluṣīkṛtapāda pam | krīḍāmṛgaiśca saṃkīrṇaṃ dhāvadbhirbahubhistathā

De toutes parts retentissait le puissant chant du Veda. Le sol s’assombrissait de la fumée née du culte du feu, et l’endroit était encore rempli d’animaux joueurs courant en grand nombre.

ब्रह्मघोषेणby the Vedic chant
ब्रह्मघोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; ब्रह्मणः घोषः (वेदध्वनि:)
महताgreat
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; ‘ब्रह्मघोषेण’ इत्यस्य विशेषणम्
नादितम्made resounding
नादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; नाद् धातोः णिच्+क्त (causative PPP) = ‘made resound’
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिगर्थक-अव्ययम् (from all sides)
दिशम्the region/direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; ‘सर्वतः’ सह—‘सर्वतोदिशम्’ (accusative of extent/direction)
वह्निपूजोत्थधूम्रेणby smoke arising from fire-worship
वह्निपूजोत्थधूम्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि-पूजा-उत्थ-धूम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; वह्नेः पूजा (अग्निपूजा) तस्याः उत्थः धूम्रः = ‘smoke arising from fire-worship’
कलुषीकृतपादपम्having trees darkened/soiled
कलुषीकृतपादपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकलुषी-कृत-पादप (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; ‘पादप’ (वृक्ष) कर्म; कलुषीकृत = कलुषी (अव्यय/उपसर्गवत्) + कृ धातोः क्त (PPP)
क्रीडामृगैःby playful animals
क्रीडामृगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रीडा-मृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; क्रीडार्थं मृगाः / क्रीडामृगाः (playful animals)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (and)
संकीर्णम्filled/crowded
संकीर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंकीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; सम्+कॄ धातोः क्त (PPP)
धावद्भिःby running (ones)
धावद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootधावत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; धाव् धातोः शतृ (present active participle)
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; ‘धावद्भिः’ इत्यस्य विशेषणम्
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/समुच्चयार्थक-अव्ययम् (thus/also)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A wide scene of multiple yajña fires with curling smoke, groups of brahmins chanting in unison, the ground shaded by ritual soot, and deer/other forest animals darting playfully among clearings—an energized yet sacred atmosphere.

B
brahmaghoṣa (Vedic recitation)
V
vahni-pūjā (fire worship)
M
mṛga (animals)

FAQs

A holy place is sanctified by living ritual culture—Vedic recitation and fire-worship that pervade the landscape.

The verse depicts the sanctity of the kṣetra visited in Adhyāya 72; the exact tīrtha-name is not specified in this line.

Vahni-pūjā (fire worship) and brahmaghoṣa (Vedic chanting) are described as ongoing practices at the site.