Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

तारकोऽपि समालोक्य देवान्स्वयमुपागतान् । युद्धार्थं हर्षसंयुक्तः सम्मुखः सत्वरं ययौ

tārako'pi samālokya devānsvayamupāgatān | yuddhārthaṃ harṣasaṃyuktaḥ sammukhaḥ satvaraṃ yayau

Tāraka, voyant les dieux venus en personne, s’en réjouit, avide de combat, et s’élança aussitôt pour leur faire face.

तारकःTāraka (the demon)
तारकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे “also/even”
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; “having seen/observed”
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
स्वयम्personally, himself
स्वयम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) “oneself/personally”
उपागतान्who had come/arrived
उपागतान्:
Karma (कर्म) (qualifier of object)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; देवान् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
युद्धार्थम्for battle
युद्धार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (purpose: “for the sake of battle”); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative used adverbially)
हर्षसंयुक्तःfilled with joy
हर्षसंयुक्तः:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्-युज् धातु, क्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष/संबन्धार्थ (“joined with joy”); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तारकः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
सम्मुखःfacing (them), in front
सम्मुखः:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तारकः इति विशेषणम्
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) “quickly/in haste”
ययौwent, advanced
ययौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya-style narration)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: Tāraka, armored and exultant, strides forward to meet the assembled devas; banners whip in a dust-laden sky as divine hosts form ranks.

T
Tāraka
D
Devas

FAQs

Adharma rushes toward conflict with pride; Purāṇic narrative frames such eagerness for violence as a mark of demonic disposition.

This line is part of the broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya chapter; it shifts to the confrontation scene and does not name a tīrtha.

None; it describes the antagonist’s response and the onset of battle.