Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

येन सेनाधिपत्ये तं विनियोज्य महाहवम् । कुर्मो दैत्यैः समं शस्त्रैः प्राप्नुयाम ततो जयम्

yena senādhipatye taṃ viniyojya mahāhavam | kurmo daityaiḥ samaṃ śastraiḥ prāpnuyāma tato jayam

En le nommant chef des armées et en l’engageant dans la grande bataille, nous affronterons les Dānavas avec des armes égales—et nous obtiendrons alors la victoire.

येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धे ‘येन’ = ‘by which/with whom’
सेनाधिपत्येin the command of the army
सेनाधिपत्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक) + अधिपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘सेनायाः अधिपत्यम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विनियोज्यhaving appointed
विनियोज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + नि + युज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having appointed/assigned’
महाहवम्a great battle
महाहवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘महान् अहवः’ इति कर्मधारयः
कुर्मःwe do / we wage
कुर्मः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपदम्
दैत्यैःwith the demons
दैत्यैः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
समम्together
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थ-निपातः/क्रियाविशेषणम् = ‘together/equally’
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
प्राप्नुयामmay we obtain
प्राप्नुयाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रभव अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् = ‘then/from that’
जयम्victory
जयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Narrator (contextual; summarizing the proposed strategy)

Scene: A council of devas in a celestial hall: Indra and gods decide to appoint a supreme commander and meet the Dānavas in a great battle with matched weapons, foreshadowing Skanda’s martial leadership.

D
Daityas
A
Army commander (Senādhipa)

FAQs

Dharma is protected through right leadership and proper deployment of strength—order and responsibility precede victory.

No particular tīrtha is named in this verse; it remains within the broader Tīrthamāhātmya narrative framework.

None; the verse concerns military organization and the pursuit of victory, not a ritual act.