Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

न तं स्वयं महादेवः स्वशिष्यं सूदयिष्यति । विषवृक्षमपि स्थाप्य कश्छिनत्ति पुनः स्वयम्

na taṃ svayaṃ mahādevaḥ svaśiṣyaṃ sūdayiṣyati | viṣavṛkṣamapi sthāpya kaśchinatti punaḥ svayam

«Mahādeva ne le tuera pas lui-même : c’est son propre disciple. Après avoir planté même un arbre vénéneux, qui donc le couperait ensuite de sa propre main ?»

not
:
Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; Accusative singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive/emphatic)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः—महान् देवः (कर्मधारय)
स्वशिष्यम्his own disciple
स्वशिष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular; समासः—स्वस्य शिष्यः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सूदयिष्यतिwill kill
सूदयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसूदय् (धातु, causative of सूद्/सूदयति)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन
विषवृक्षम्a poison-tree
विषवृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular; समासः—विषस्य वृक्षः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपिeven
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; concessive ‘even’
स्थाप्यhaving planted/placed
स्थाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) → स्थाप्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having placed/established’
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; interrogative pronoun
छिनत्तिcuts down
छिनत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive/emphatic)

Narrator (contextual continuation; likely Bṛhaspati’s explanatory reasoning)

Scene: Śiva (or a narrator) explains with a vivid metaphor: a poisonous tree once planted cannot be cut by the planter himself; the devotee/listener absorbs the moral weight; a symbolic poison tree appears in the background.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Disciple (Śiṣya)

FAQs

Actions create responsibilities; one does not lightly destroy what one has empowered—hence dharma demands forethought.

No tīrtha is mentioned in this verse; it uses a moral analogy within the larger narrative.

None; the verse is a nyāya (illustrative maxim) supporting an argument.