Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तत्राभवत्क्षयो नित्यं देवानां रणमूर्धनि । विजयो दानवानां च प्रसादाच्छूलपा णिनः

tatrābhavatkṣayo nityaṃ devānāṃ raṇamūrdhani | vijayo dānavānāṃ ca prasādācchūlapā ṇinaḥ

Là, au tout premier front du champ de bataille, les Devas subissaient sans cesse la défaite; et la victoire allait aux Dānavas, par la grâce du Seigneur au Trident.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
अभवत्occurred / was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
क्षयःdestruction, loss
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
नित्यम्always, continually
नित्यम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-रूपेण प्रयुक्तम्; कालवाचक-अव्यय (always)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
रण-मूर्धनिon the battlefield’s forefront
रण-मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: रणस्य मूर्धनि (in the forefront of battle)
विजयःvictory
विजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
शूल-पाणिनःof the trident-holder (Śiva)
शूल-पाणिनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-समास: शूलः पाणौ यस्य सः (one whose hand holds a trident)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Type: kshetra

Scene: At the battle’s forefront, devas falter and fall while dānavas surge forward; above or behind the scene, the unseen favor of Śūlapāṇi is suggested—perhaps by a faint emblem of the trident or a distant Śiva presence.

D
Deva
D
Dānava
Ś
Śiva (Śūlapāṇi)

FAQs

Victory is not merely force; it is ultimately dependent on divine sanction—grace can overturn expected outcomes.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Śiva’s role within the surrounding Māhātmya narrative.

None.