एतद्वः सर्वमाख्यातं रामह्रदसमुद्भवम् । माहात्म्यं ब्राह्मणश्रेष्ठाः सर्वपातकनाशनम्
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ rāmahradasamudbhavam | māhātmyaṃ brāhmaṇaśreṣṭhāḥ sarvapātakanāśanam
Ainsi, ô meilleurs des brāhmaṇas, je vous ai entièrement exposé le māhātmya lié à Rāmahrada, destructeur de tous les péchés.
Narrator (contextual Purāṇic speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Rāmahrada
Type: kund
Listener: Brāhmaṇas (addressed as ‘brāhmaṇa-śreṣṭhāḥ’)
Scene: Sūta concludes the discourse to the assembled brāhmaṇas; the scene is a teaching hall or forest āśrama with attentive listeners, and a subtle vision of Rāmahrada shimmering behind—signifying that the narrative itself purifies.
Holy places are framed as moral-spiritual purifiers; hearing their māhātmya itself is a dhārmic gain.
Rāmahrada is explicitly named as the source of the māhātmya.
No new rite is prescribed; the verse formally concludes the exposition and highlights sin-destroying efficacy.