Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

यः पितॄंस्तर्पयेत्तत्र प्रेतपक्षे जलैरपि । स तेषामनृणो भूत्वा पितृलोके महीयते

yaḥ pitṝṃstarpayettatra pretapakṣe jalairapi | sa teṣāmanṛṇo bhūtvā pitṛloke mahīyate

Quiconque, durant la quinzaine des défunts (Pitṛ/Preta-pakṣa), apaise là les ancêtres par des libations d’eau, fût-ce d’eau seule, devient quitte envers eux et est honoré dans le monde des Pitṛs.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तर्पयेत्should satisfy/offer libations to
तर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भाव: ‘to satisfy’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
प्रेतपक्षेin the fortnight of the departed
प्रेतपक्षे:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; प्रेतानां पक्षः (fortnight of the departed)
जलैःwith water
जलैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः ‘even/also’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
अनृणःfree of debt (obligation)
अनृणः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘ऋणरहितः’ (free from debt/obligation)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive)
पितृलोकेin the world of the ancestors
पितृलोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पितॄणां लोकः
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘is honored/glorified’

Narrator (contextual Purāṇic speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Rāmahrada

Type: kund

Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis

Scene: During Pitṛpakṣa, a pilgrim stands at Rāmahrada’s edge offering water with cupped hands; subtle ancestral silhouettes or a gentle light above the water suggests acceptance; the scene emphasizes simplicity and sincerity.

P
Pitṛs

FAQs

Even simple offerings, when done at the right time and holy place, fulfill one’s duty to ancestors and bring spiritual honor.

The verse continues the praise of the same tīrtha context—Rāmahrada.

During Pitṛ/Preta-pakṣa, perform tarpaṇa to the Pitṛs at the tīrtha, even if only water is available.