अथाभवन्महायुद्धं पुलिन्दानां द्विजोत्तमाः । हैहयाधिपतेर्योधैः सार्धं देवासुरोपमैः
athābhavanmahāyuddhaṃ pulindānāṃ dvijottamāḥ | haihayādhipateryodhaiḥ sārdhaṃ devāsuropamaiḥ
Alors, ô meilleur des deux-fois-nés, une grande guerre éclata—entre les Pulindas et les guerriers du seigneur Haihaya, combattants d’une vaillance pareille à celle des dieux et des asuras.
Deductive attribution: Purāṇic narrator addressing sages/Brāhmaṇas ("dvijottamāḥ")
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (addressed audience of brahmins)
Scene: A sprawling battlefield: Pulinda forces clash with Haihaya warriors; dust rises; weapons flash; the narration addresses ‘O best of twice-born’, suggesting a sage-audience witnessing or hearing of the cataclysmic fight.
Purāṇic history presents human power as transient; the narrative prepares for the theme that adharma and grave sin lead to loss of strength.
Not named in this verse; the surrounding Tīrthamāhātmya frame is associated with Narmadā-region sacred geography in this chapter.
None; the verse is descriptive of the conflict.