Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

अथाभवन्महायुद्धं पुलिन्दानां द्विजोत्तमाः । हैहयाधिपतेर्योधैः सार्धं देवासुरोपमैः

athābhavanmahāyuddhaṃ pulindānāṃ dvijottamāḥ | haihayādhipateryodhaiḥ sārdhaṃ devāsuropamaiḥ

Alors, ô meilleur des deux-fois-nés, une grande guerre éclata—entre les Pulindas et les guerriers du seigneur Haihaya, combattants d’une vaillance pareille à celle des dieux et des asuras.

अथthen
अथ:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (indeclinable: ‘then/now’)
अभवत्there occurred, happened
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथम-पुरुष, एकवचन
महायुद्धम्a great battle
महायुद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महत् युद्धम्’); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुलिन्दानाम्of the Pulindas
पुलिन्दानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुलिन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th case), बहुवचन
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘द्विजानाम् उत्तमाः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (here likely vocative sense)
हैहयाधिपतेःof the lord of the Haihayas
हैहयाधिपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहैहय + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘हैहयानाम् अधिपतिः’); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
योधैःwith warriors
योधैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (indeclinable: ‘together with’)
देवासुरोपमैःlike gods and demons
देवासुरोपमैः:
Sahakari (Accompaniment-qualifier/सहकारीविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + असुर + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (agreeing with योधैः)

Deductive attribution: Purāṇic narrator addressing sages/Brāhmaṇas ("dvijottamāḥ")

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience of brahmins)

Scene: A sprawling battlefield: Pulinda forces clash with Haihaya warriors; dust rises; weapons flash; the narration addresses ‘O best of twice-born’, suggesting a sage-audience witnessing or hearing of the cataclysmic fight.

P
Pulinda
H
Haihaya

FAQs

Purāṇic history presents human power as transient; the narrative prepares for the theme that adharma and grave sin lead to loss of strength.

Not named in this verse; the surrounding Tīrthamāhātmya frame is associated with Narmadā-region sacred geography in this chapter.

None; the verse is descriptive of the conflict.