Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

अथान्यैस्तापसैः प्रोक्तो रामः शस्त्रभृतां वरः । न प्रयच्छसि कस्मात्त्वं प्रेतपित्रे जलांजलिम्

athānyaistāpasaiḥ prokto rāmaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ | na prayacchasi kasmāttvaṃ pretapitre jalāṃjalim

Alors d'autres ascètes s'adressèrent à Rāma, le meilleur des porteurs d'armes : « Pourquoi n'offres-tu pas l'oblation d'eau à ton père défunt parmi les ancêtres ? »

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
अन्यैःby other
अन्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तापसैः इति विशेषण
तापसैःby ascetics
तापसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
प्रोक्तःwas addressed
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken/addressed’
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
शस्त्र-भृताम्of weapon-bearers
शस्त्र-भृताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; ‘of weapon-bearers’
वरःthe best
वरः:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेषण/उपाधि
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्रयच्छसिyou give
प्रयच्छसि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम्/यच्छ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
कस्मात्for what reason
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रेत-पित्रेto (your) departed father
प्रेत-पित्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘to the departed father’
जल-अञ्जलिम्a water-offering (anjali)
जल-अञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘a handful/oblation of water’

Tāpasas (ascetics)

Type: ghat

Scene: A circle of ascetics confronts Rāma—armed, austere, and silent—asking why he withholds the water-oblation; the contrast between ritual softness (water offering) and martial identity (śastra-bhṛtām varaḥ) is central.

R
Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)
P
Pitṛ (father/ancestor)

FAQs

It foregrounds pitṛ-dharma: honoring one’s ancestors through prescribed offerings is a key duty, especially when discussed within a tīrtha-māhātmya setting.

The verse occurs within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 67); the immediate snippet emphasizes the rite (pitṛ-tarpaṇa) more than naming a specific tīrtha in this line.

Offering jalāñjali—water-libation—as pitṛ-tarpaṇa to a departed father/ancestor.