Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

अनुज्ञां देहि मे ब्रह्मन्प्रयास्यामि निजं गृहम् । मम कृत्यं समादेश्यं येन ते स्यात्प्रयोजनम्

anujñāṃ dehi me brahmanprayāsyāmi nijaṃ gṛham | mama kṛtyaṃ samādeśyaṃ yena te syātprayojanam

«Accorde-moi la permission, ô Brahman ; je partirai vers ma demeure. Ordonne-moi le devoir que je dois accomplir, afin que ton dessein s’accomplisse.»

अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देहिgive (grant)
देहि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic form
ब्रह्मन्O Brahmin/O revered one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रयास्यामिI shall go forth/depart
प्रयास्यामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
निजम्one's own
निजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
गृहम्home/house
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कृत्यम्task/duty
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; “duty/task”
समादेश्यम्to be assigned/instructed
समादेश्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-दिश् (धातु) → समादेश्य (कृदन्त, यत्/अनीय)
Formभाव्य/विधेय (gerundive: “to be instructed/assigned”), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कृत्यस्य)
येनby which/so that
येन:
Karana/Hetu (Means/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-प्रयोग
तेyour/of you
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic form
स्यात्may be/would be
स्यात्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Rājā (the king/royal sage)

Type: kshetra

Scene: The king, still bowed, requests leave to return home and asks for a task to fulfill the sage’s purpose; the sage listens with composed authority.

B
Brahman (addressed sage, Jamadagni by context)
R
Rājarṣi (speaker)

FAQs

True nobility is expressed through obedience, service, and seeking the sage’s welfare rather than one’s own convenience.

The verse sits within a tīrtha-māhātmya narrative frame, but it does not name a distinct tīrtha; it highlights āśrama-dharma within the sacred landscape.

None explicitly; it prescribes conduct—seeking permission (anujñā) and accepting assigned duty (kṛtya).