एवमुक्त्वा स राजर्षिर्विश्रम्य सुचिरं ततः । पीत्वापस्तमुवाचेदं प्रणिपत्य महामुनिम्
evamuktvā sa rājarṣirviśramya suciraṃ tataḥ | pītvāpastamuvācedaṃ praṇipatya mahāmunim
Après avoir parlé ainsi, le roi-sage se reposa longtemps. Puis, après avoir bu de l’eau, il se prosterna devant le grand muni et lui adressa ces paroles.
Sūta (narrative voice; verse describes the king’s action before speaking)
Type: kshetra
Scene: The king, after a long rest, sits near a water vessel, sips water, then rises and prostrates before the seated sage to begin his request.
Humility before spiritual authority—rest, purification (water), and respectful prostration precede meaningful dialogue.
Within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, the episode supports the sanctity of the hermitage-region tied to the narrated tīrtha context (specific tīrtha name not stated in this verse).
No formal rite is prescribed; the verse models etiquette: drinking water (ācamanā-like refreshment) and bowing to a sage.