एवं तस्य निशावक्त्रे नित्यमेव स भूपतिः । आतिथ्यं प्रकरोत्येव समागत्य तथैव च
evaṃ tasya niśāvaktre nityameva sa bhūpatiḥ | ātithyaṃ prakarotyeva samāgatya tathaiva ca
Ainsi, à l’approche de la nuit, ce roi venait régulièrement et accomplissait l’hospitalité de la même manière.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)
Scene: A sequence-like scene: each night the same regal preta-king arrives, performs formal hospitality with measured gestures, as if following an unbreakable rule.
Dharma, when practiced consistently, becomes a sustaining pattern; the repeated hospitality hints at a karmic or sacred law tied to the place.
Not identified in this verse; it remains within the Tīrthamāhātmya narrative frame.
No formal ritual; the repeated act is ātithya (welcoming and feeding a guest).