तथैव भोजनं चक्रे तस्यातिथ्यसमुद्भवम् । भयेन रहितः शूद्रो हर्षेण महतान्वितः
tathaiva bhojanaṃ cakre tasyātithyasamudbhavam | bhayena rahitaḥ śūdro harṣeṇa mahatānvitaḥ
De la même manière, il mangea la nourriture née de cette hospitalité ; le Śūdra, délivré de la peur, fut rempli d’une grande joie.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)
Scene: The Śūdra eats the offered meal calmly; his posture relaxes, fear gone, face bright with joy, while the uncanny host’s presence feels protective rather than threatening.
Hospitality (ātithya) functions as dharma even in uncanny settings; fear gives way to gratitude and joy when dharma is honored.
Not specified in this verse; the broader unit is a tīrtha-mahātmya narrative.
An implicit dharma: receiving/feeding a guest (ātithya), though no formal rite is prescribed here.