तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तां देवीमिह संश्रयेत् । सर्वकामप्रदां नृणां तस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताम्
tasmātsarvaprayatnena tāṃ devīmiha saṃśrayet | sarvakāmapradāṃ nṛṇāṃ tasminkṣetre vyavasthitām
Ainsi, de tout son effort, qu’on prenne ici refuge auprès de cette Déesse—établie en ce kṣetra sacré, elle accorde aux hommes l’accomplissement de tous leurs vœux.
Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta in frame narration)
Type: kshetra
Scene: A devotee kneels at the threshold of the Devī’s shrine, hands folded in surrender; the Goddess is envisioned as present within the kṣetra, radiating assurance of protection and fulfillment.
Kṣetra-devatā devotion—taking śaraṇa (refuge) in the presiding Goddess—is upheld as a powerful path to fulfillment and welfare.
A kṣetra within Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 64 where a Devī is ‘established’; the verse does not supply the site-name by itself.
Śaraṇāgati (taking refuge) and sustained devotion to the Devī residing in the kṣetra.