Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एतस्मात्कारणाद्दूरात्समभ्येत्य प्रदक्षिणाम् । करोम्यस्या द्विजश्रेष्ठा देवतायाः समाहितः

etasmātkāraṇāddūrātsamabhyetya pradakṣiṇām | karomyasyā dvijaśreṣṭhā devatāyāḥ samāhitaḥ

C’est pourquoi, même en venant de loin, ô meilleurs des brāhmaṇas, j’accomplis, l’esprit recueilli, la pradakṣiṇā de cette Divinité, la Déesse.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुँ/नपुं; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘from this’
कारणात्from (this) cause
कारणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘from the reason/cause’
दूरात्from far away
दूरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; adverbial ablative ‘from afar’
समभ्येत्यhaving approached
समभ्येत्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+इ (धातु) → समभ्येत्य (क्त्वा)
Formअव्ययभावे कृदन्त; क्त्वान्त (gerund) ‘having come/approached’
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
करोमिI do, I perform
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अस्याःof this
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of this (goddess)’
द्विजश्रेष्ठाःO best Brahmins
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन; कर्मधारय ‘O best of the twice-born’
देवतायाःof the deity
देवतायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘collected, composed, attentive’

Rājā

Type: temple

Listener: Dvija-śreṣṭhas (brāhmaṇas)

Scene: A king arriving from a distant road with attendants, then walking in reverent clockwise circles around a Devī shrine, hands folded, gaze steady; brāhmaṇas witness the act.

D
Devī
P
Pradakṣiṇā

FAQs

True tīrtha practice combines travel/approach with inner concentration; devotion becomes complete when the mind is steady (samāhita).

A Devī shrine in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the stress is on the sanctity that draws pilgrims even from distant places.

Perform pradakṣiṇā of the Goddess, approaching the shrine even from afar, with a focused mind.