Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततः कालेन मे मृत्युः संजातोऽत्रैव मंदिरे । तत्प्रभावेण संजातो राजा जातिस्मरोऽत्र हि

tataḥ kālena me mṛtyuḥ saṃjāto'traiva maṃdire | tatprabhāveṇa saṃjāto rājā jātismaro'tra hi

Puis, avec le temps, je mourus ici même, dans ce temple. Par sa puissance, je naquis roi — oui, en ce lieu même — doté du souvenir de ma naissance passée.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थान/क्रमवाचक (indeclinable adverb: ‘thereafter/from that’)
कालेनby time, in course of time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental ‘by/with time’
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic genitive ‘of me/my’
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
संजातःarose, occurred
संजातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate participle ‘arisen/occurred’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable adverb: ‘here’)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
मंदिरेin the temple
मंदिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तत्-प्रभावेणby the power of that
तत्-प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘by the power of that’
संजातःwas born/arose
संजातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate participle
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जाति-स्मरःremembering former births
जाति-स्मरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘one who remembers (his) birth/previous life’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)

Rājā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvija-śreṣṭhas) present with the king

Scene: Inside a sanctum precinct: a devotee’s death occurring within the temple, followed by a symbolic rebirth as a crowned king in the same sacred locale; subtle aura of Devī-śakti linking the two lives.

D
Devī
M
Mandira (temple)
J
Jātismara

FAQs

Purāṇic sacred geography teaches that the power of a holy shrine and its worship can shape rebirth, status, and even remembrance of past lives.

The Devī’s temple site (mandira/āyatana) in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes the site’s prabhāva (inherent potency).

Not a direct prescription; it states the result (phala) attributed to the place and the implied pradakṣiṇā performed there.