Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

नादेयं किंचिदस्तीह देवदेवस्य शूलिनः । संप्रहृष्टस्य तद्वाक्यात्तस्मादाराधयस्व तम्

nādeyaṃ kiṃcidastīha devadevasya śūlinaḥ | saṃprahṛṣṭasya tadvākyāttasmādārādhayasva tam

Ici, rien n’est « à ne pas donner » de la part de Śūlin, le Dieu des dieux, lorsqu’il est pleinement satisfait. Ainsi, fort de cette assurance, adore-le.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आदेयम्to be refused/not to be given
आदेयम्:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआदेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite: something)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: देवानां देवः (god of gods)
शूलिनःof Śūlin (the trident-bearer, Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Apposition/genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संप्रहृष्टस्यof the delighted/overjoyed (one)
संप्रहृष्टस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तद्वाक्यात्from that statement
तद्वाक्यात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद्-वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: तस्य वाक्यम् (his word/speech)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
आराधयस्वworship/propitiate
आराधयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Unspecified in snippet (context suggests a guide instructing Candra)

Type: kshetra

Listener: Candra

Scene: Romaka declares Śūlin’s limitless giving when pleased, urging the Moon to worship; Śiva is envisioned as the ultimate refuge behind the counsel.

Ś
Śiva (Śūlin)

FAQs

When the Lord is pleased, divine grace is unrestricted; the proper response is devoted worship (ārādhana).

Prabhāsa-kṣetra is the implied sacred setting of the instruction.

Ārādhana (devotional worship/propitiation) of Śiva is explicitly enjoined.