Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

पञ्चाग्निसाधका ग्रीष्मे फलाहारं तपस्विनी । चकार श्रद्धयोपेता वृकभूमिपतेः सुता

pañcāgnisādhakā grīṣme phalāhāraṃ tapasvinī | cakāra śraddhayopetā vṛkabhūmipateḥ sutā

En été, l’ascète pratiqua l’austérité des «cinq feux» et ne se nourrit que de fruits. Pleine de foi, la fille du seigneur de Vṛkabhūmi accomplit ces observances.

pañcāgnisādhakā(she who is) practicing the five-fire austerity
pañcāgnisādhakā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + sādhaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—‘सा’ इत्यस्य
grīṣmein summer
grīṣme:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
phalāhāramfruit-diet
phalāhāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म—‘चकार’ इत्यस्य
tapasvinīthe ascetic woman
tapasvinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक संज्ञा
cakāradid / undertook
cakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-भाव
upetāendowed (with)
upetā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√i (धातु) + upeta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘तपस्विनी/सुता’
vṛkabhūmipateḥof Vṛkabhūmipati
vṛkabhūmipateḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛka (प्रातिपदिक) + bhūmi (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध—‘सुता’ इत्यस्य
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ/विषय

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Scene: A young ascetic princess performs pañcāgni-tapas in peak summer: four fires around her and the blazing sun above; she subsists on fruits, seated in meditation with a japa-mālā, dust and heat shimmering.

V
vṛkabhūmipati (lord of Vṛkabhūmi)

FAQs

True tapas is sustained by śraddhā—faith makes even severe disciplines spiritually meaningful.

The tīrtha is part of the chapter’s broader narration; this verse emphasizes summer austerities rather than the site-name.

Pañcāgni-sādhana in summer and a phalāhāra regimen (subsisting on fruits).