वसंते नृत्यगीतैश्च तोषयामास पार्वतीम् । षष्ठकालाशना साध्वी सस्यदानपरा यणा
vasaṃte nṛtyagītaiśca toṣayāmāsa pārvatīm | ṣaṣṭhakālāśanā sādhvī sasyadānaparā yaṇā
Au printemps, elle réjouit Pārvatī par la danse et le chant. Cette femme vertueuse ne prenait nourriture qu’à la sixième période, dans une austère maîtrise de soi, et se vouait au don charitable des grains et des récoltes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: In springtime, the devotee performs dance and song before Pārvatī’s shrine amid blossoms; later she gives sacks of grain in charity, maintaining strict, time-bound eating.
Bhakti can be expressed through sacred arts, and it is strengthened by restraint and charity.
The chapter belongs to a tīrtha-māhātmya setting; the verse itself foregrounds worship-methods rather than naming the site.
Pleasing Pārvatī via dance and song, practicing regulated eating (ṣaṣṭhakālāśanā), and giving grain/produce as dāna.