Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अथ ते तां समालोक्य भर्त्सयित्वा मुहुर्मुहुः । संताड्य लकुटाघातैर्लोष्टघातैश्च मुष्टिभिः

atha te tāṃ samālokya bhartsayitvā muhurmuhuḥ | saṃtāḍya lakuṭāghātairloṣṭaghātaiśca muṣṭibhiḥ

En la voyant, ils l'injurièrent à maintes reprises et la battirent, la frappant avec des massues, des mottes de terre et leurs poings.

अथthen, thereafter
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/beginning marker)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (or common), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
समालोक्यhaving looked at
समालोक्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having seen/observed’
भर्त्सयित्वाhaving scolded
भर्त्सयित्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभर्त्स् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having rebuked’
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
संताड्यhaving struck
संताड्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + ताड् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having beaten/struck’
लकुटाघातैःwith blows of sticks
लकुटाघातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलकुट + आघात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (instrumental determinative: ‘stick-blows’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
लोष्टघातैःwith blows of clods/stones
लोष्टघातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोष्ट + आघात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘clod/stone-blows’); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Sūta (continuing narration)

Scene: A lone woman is surrounded by assailants; they hurl abuse and strike her with clubs, clods, and fists; the scene is tense, dark, and morally charged, foreshadowing divine/karma-driven resolution.

N
nṛpa-sevakāḥ (implied)
T
the woman (viṣakanyākā backstory subject)

FAQs

It portrays the compounding of adharma—cruelty layered upon greed—highlighting how violence deepens karmic entanglement.

The verse is narrative groundwork; the tīrtha’s glorification is articulated later through the sacred pond’s description.

None in this verse.