शुभं वा यदि वा पापं न तु शक्यं प्ररक्षितुम् । तस्मात्कर्म पुरस्कृत्य नैव त्यक्ष्यामि कन्यकाम्
śubhaṃ vā yadi vā pāpaṃ na tu śakyaṃ prarakṣitum | tasmātkarma puraskṛtya naiva tyakṣyāmi kanyakām
«Qu’il soit propice ou fautif, on ne peut réellement s’en préserver ; c’est pourquoi, plaçant le karma au premier plan, je n’abandonnerai pas la jeune fille.»
King
Scene: A speaker in a pilgrimage setting declares firm resolve not to abandon a young girl, accepting that auspicious or sinful outcomes cannot be fully prevented; attendants and a sacred landscape suggest a tīrtha backdrop.
Facing karma with courage and choosing humane responsibility is portrayed as a dharmic response to fear and superstition.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is part of the chapter’s narrative arc within Tīrthamāhātmya.
No explicit ritual is stated.