राजोवाच । त्यक्ष्यामि यदि नामैतां धारयिष्यामि वा गृहे । अन्यदेहोद्भवं कर्म फलिष्यति तथापि मे
rājovāca | tyakṣyāmi yadi nāmaitāṃ dhārayiṣyāmi vā gṛhe | anyadehodbhavaṃ karma phaliṣyati tathāpi me
Le roi dit : «Que je l’abandonne ou que je la garde en ma demeure, le karma né d’un autre corps (d’une vie antérieure) portera malgré tout son fruit pour moi.»
King
Listener: the advising sages/counselors
Scene: The king speaks with calm gravity, eyes lowered, acknowledging past-life karma; the court quiets, and the sages listen, measuring his understanding against the need for action.
Karmic results follow the jīva across lives; recognizing karmaphala encourages responsibility and steadiness in dharma.
No tīrtha is named in this verse.
None; the verse presents a karmic reflection.