Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तस्मादिमां परित्यज्य सुखी भव नराधिप । श्रद्दधासि वचोऽस्माकं हित मुक्तं यदि प्रभो

tasmādimāṃ parityajya sukhī bhava narādhipa | śraddadhāsi vaco'smākaṃ hita muktaṃ yadi prabho

«C’est pourquoi, ô seigneur des hommes, abandonne-la et sois heureux—si, ô roi, tu accordes foi à nos paroles prononcées pour ton bien. »

tasmāttherefore, from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
imāmthis (girl)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज्) उपसर्गः परि-; ल्यप् (क्त्वा-सम)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) ल्यप्; ‘having abandoned’
sukhīhappy
sukhī:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधिलिङ्गार्थे भाव्य-विशेषण (predicate adjective)
bhavabe
bhava:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
narādhipaO ruler of men
narādhipa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘नराणाम् अधिपः’
śraddadhāsiyou believe, you trust
śraddadhāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा) उपसर्गः śrad- (श्रद्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; ‘to have faith/believe’
vacaḥword(s), statement
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
hitambeneficial
hitam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (√dhā, नि-धातोः क्त; प्रातिपदिकरूपेण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘beneficial’
muktamspoken, uttered
muktam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (√muc, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘uttered/spoken’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Brāhmaṇas

Listener: narādhipa (the king)

Scene: The advisors urge the king to abandon the dangerous attachment; the king’s hand is half-raised in hesitation, while the sages’ faces show compassionate firmness.

K
King

FAQs

Dharma is supported by listening to well-wishing counsel (hita-vākya) and acting to prevent harm.

No holy site is specified in this verse.

None; it is ethical counsel rather than ritual instruction.