एवमस्त्विति तं चोक्त्वा भगवान्वृषभध्वजः । सर्वैर्गणैः समायुक्तस्ततश्चादर्शनं गतः
evamastviti taṃ coktvā bhagavānvṛṣabhadhvajaḥ | sarvairgaṇaiḥ samāyuktastataścādarśanaṃ gataḥ
Lui ayant dit : «Qu’il en soit ainsi», le Seigneur Bienheureux, dont l’étendard porte le Taureau, disparut de la vue, accompagné de tous Ses gaṇas.
Narrator (contextual; likely Sūta in the wider Tīrthamāhātmya frame)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis
Scene: Śiva, bearing the bull-banner, speaks ‘evam astu’ to Viśvāmitra; gaṇas cluster around; then Śiva fades from sight, leaving a charged stillness at the tīrtha.
Divine assurance (“evam astu”) and the fleeting nature of darśana teach reverence, humility, and readiness to act on Śiva’s command or blessing.
This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the immediate snippet does not name the exact tīrtha, but it supports the site’s sanctity through Śiva’s direct presence and disappearance.
No explicit rite is prescribed in this verse; it functions as a narrative pivot marking the completion of Śiva’s boon/permission.