Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

विश्वामित्रोऽपि तत्रैव स्थितो ध्यानपरायणः । चक्रे चतुर्विधां सृष्टिं स्पर्द्धया हंसगामिनः

viśvāmitro'pi tatraiva sthito dhyānaparāyaṇaḥ | cakre caturvidhāṃ sṛṣṭiṃ sparddhayā haṃsagāminaḥ

Viśvāmitra demeura lui aussi en ce lieu, tout entier voué à la méditation ; et, par rivalité avec Celui qui se meut comme le Cygne (Brahmā), il fit surgir une création en quatre formes.

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Kriya (State/action)
TypeVerb
Rootsthita (कृदन्त; स्था-धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle) used verbally, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ध्यानपरायणःdevoted to meditation
ध्यानपरायणः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdhyāna-parāyaṇa (प्रातिपदिक; ध्यान + परायण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (ध्येय/ध्येयत्वेन ध्यानं परायणं यस्य/ध्यानं परायणम्)
चक्रेcreated / made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
चतुर्विधाम्fourfold
चतुर्विधाम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootcatur-vidha (प्रातिपदिक; चतुर् + विध)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (चतुर्णां विधः)
सृष्टिम्creation
सृष्टिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्पर्द्धयाwith rivalry / in competition
स्पर्द्धया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootsparddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हंसगामिनःof the swan-going one (Brahmā)
हंसगामिनः:
Sambandha (Possessor/Genitive)
TypeNoun
Roothaṃsa-gāmin (प्रातिपदिक; हंस + गामिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; बहुव्रीहि (हंसवत् गामी यस्य सः)

Narrator (contextual; likely Sūta in the wider Tīrthamāhātmya frame)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis

Scene: Viśvāmitra sits immovable in deep meditation at the sacred spot; from his tapas arises a ‘fourfold creation,’ visually suggested as emanations—beings, elements, or orders—unfolding around him, with Brahmā symbolically implied as the ‘swan-moving’ archetype.

V
Viśvāmitra
B
Brahmā (Haṃsagāmin)

FAQs

Tapas and focused meditation can yield immense powers, but rivalry (spardhā) warns that spiritual attainment should be guided by dharma, not ego.

The verse occurs within a tīrtha-glorification setting; the place is sanctified as the arena where extraordinary tapas and cosmic events unfold, though the tīrtha name is not stated in the snippet.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on dhyāna (meditative practice) and its consequences.