Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

कस्यचित्त्वथ कालस्य विदुरस्तत्र चागतः । दृष्ट्वा लोपगतं लिंगं दुःखेन महतान्वितः

kasyacittvatha kālasya vidurastatra cāgataḥ | dṛṣṭvā lopagataṃ liṃgaṃ duḥkhena mahatānvitaḥ

Après quelque temps, Vidura revint en ce lieu ; voyant que le liṅga avait disparu aux regards, il fut saisi d’une immense tristesse.

कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Genitive singular: ‘of some’)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अनुवादार्थक (particle: but/indeed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमार्थक (then)
कालस्यtime, period
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction: and)
आगतःcame, arrived
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियापद-समर्थ (past participle used predicatively)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + दृष्ट्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having seen’
लोपगतम्gone into disappearance, vanished
लोपगतम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootलोप-गत (प्रातिपदिक); लोप (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; qualifying लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object of dṛṣṭvā/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/means—state/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
महताgreat
महता:
Karana (Qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular; adjective to दुःखेन)
अन्वितःendowed with, filled with
अन्वितः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वि-इ (धातु) + अन्वित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; qualifying विदुरः)

Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Vidureśvara / Devadroṇī

Type: kund

Scene: Vidura arrives at the grove, finds only a dust-covered mound where the liṅga once stood; he stands with folded hands, eyes downcast, sorrowful yet composed, searching the ground beneath trees.

V
Vidura
L
Liṅga (Vidureśvara implied)

FAQs

True devotion is revealed by heartfelt longing; the devotee’s pain at losing sight of the deity becomes part of the sacred narrative.

The Vidureśvara liṅga/tīrtha, whose disappearance from sight becomes central to the māhātmya.

None directly; the verse narrates Vidura’s return and his reaction to the hidden liṅga.