Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

यत्किंचित्त्रिषु लोकेषु स्त्रीरूपं देवि दृश्यते । तत्सर्वं त्वन्मयं नात्र विकल्पोऽस्ति मम क्वचित्

yatkiṃcittriṣu lokeṣu strīrūpaṃ devi dṛśyate | tatsarvaṃ tvanmayaṃ nātra vikalpo'sti mama kvacit

Ô Déesse, toute forme féminine que l’on voit dans les trois mondes est entièrement faite de Toi seule. Sur cela, je n’ai nulle part le moindre doute.

यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धे ‘whatever’
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (‘anything’)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; ‘in three’ (locative plural)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
स्त्रीरूपम्female form
स्त्रीरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः (स्त्रियाः रूपम्)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive: ‘is seen/appears’)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘all’
त्वन्मयम्consisting of you
त्वन्मयम्:
Predicate (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मयट् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः/तद्धितान्तः (‘made of/consisting of you’)
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
विकल्पःalternative / doubt
विकल्पः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ममof me / for me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन
क्वचित्ever / anywhere
क्वचित्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ‘ever/anywhere’)

Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti

Type: kshetra

Scene: A visionary panorama of the three worlds where countless feminine forms—goddesses, women, personified virtues—appear as rays/emanations converging into one Mahādevī, emphasizing immanence and unity.

D
Devī
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

It teaches a unified vision: the Divine Mother pervades all manifestations of feminine power across the cosmos.

No site is named in the verse; it supports the chapter’s māhātmya by grounding tīrtha-worship in all-pervading Devī theology.

None; it is a doctrinal affirmation strengthening faith (niścaya) in the Goddess.